Кони привередливые

Искренне благодарю нашего ведущего колумниста Кота_Пофигиста за лаконичную подсказку, размещенную в нашем блоге. Одного лишь упоминания о появлении великолепного Гэри Олдмэна в новом шпионском фильме хватило, чтобы заинтриговать. А чего стоит предложенный Котом_Пофигистом перевод названия сериала The Slow Horses на русский язык («Отстающие») и его интерпретация в контексте британской народной забавы – скачек? Российским переводчикам и рецензентам, буквально воспроизводящим словосочетание slow horses, такое даже в голову не пришло! Хотя я бы поспорил и с самим Котом_Пофигистом и предлагаю, на мой взгляд, еще более подходящий вариант перевода названия: «Засбоившие кони».

Тем не менее, несколько предложений, написанных Мастером в ее дежурном, мимолетном, обзоре, заставили посмотреть этот стриминговый сериал. Попробую, насколько возможно, обойтись без спойлеров. Тем более, что сериал, на мой взгляд, весьма интересен, великолепно замыслен и снят, в нем задействованы выдающиеся британские актеры и – что немаловажно – он содержит серьезную заявку на не менее качественное продолжение в следующем сезоне. Однако, по порядку.

Жанр. The Slow Horses – совсем не spy story  в духе всеми нами любимой «Бондианы» по Яну Флемингу, задорной, бесшабашной и авантюрной, во многом фантастической,  воплощенной по очереди Шоном Коннери, Роджером Муром, немного слащавым Тимоти Далтоном, Пирсом Броснаном  и «человеком с фигурой молотобойца» Дэниэлом Крейгом. О ней мы с уважаемыми коллегами написали в нашем многосерийном «Некрологе Бондиане». Жанр The Slow Horses – более драматичный, психологичный, полифоничный и полихромный, более близкий к современным реалиям, чем фееричная «Бондиана». Я бы сказал – более приземленный и реалистичный.

Да и содержание другое. Это кино не про британскую разведку (MI6), а про ее предшественницу, и, если хотите, прародительницу, – британскую контрразведку MI5, основанную аж в далеком 1909 (!) году. Она была и остается сосредоточена на вопросах внутренней безопасности Соединенного Королевства, борьбе с терроризмом и анархизмом, коммунизмом (Компартия Великобритании, Коминтерн,  СССР, а в наши дни – и Россия), ирландским сепаратизмом, поиске «кротов» – внутренних врагов Ее Величества, проникших в стройные ряды британских спецслужб. И, кстати, ее деятельность официально распространяется более чем на 40 иностранных государств. Очень серьезная Служба. Совсем не внутренняя, а вполне себе международная.

Тема – будни специфического подразделения британской контрразведки MI5, «отстойника» для ее агентов-неудачников, базирующегося в неприглядном, обветшалом лондонском доме с говорящим названием ‘Slough House’ («Дом на трясине»).  Персонал этого Дома весьма разношерстный. Тут и действительно провинившиеся агенты, отстраненные от оперативной работы за грубые нарушения дисциплины, и жертвы внутренних интриг в штаб-квартире Службы, и присланные «сверху» агенты для негласного наблюдения за отдельными обитателями Дома. И компьютерный гений, попавший в это болото неизвестно за что и зачем.

Их трудовые будни поначалу мрачны, монотонны, унизительны  и бесперспективны… Но в один момент от рутинной, тихо ненавидимой всеми этими неудачниками, «работки» они переходят к весьма драматичной и динамичной, даже в чем-то лихорадочной, стихийной и непродуманной антитеррористической операции по освобождению британско-подданного пакистанского студента, похищенного прямо посреди Лондона местными «нациками», управляемыми и контролируемыми отдельными представителями собственного британского истеблишмента. Операция почти успешно завершается. Во всяком случае, студент-заложник остается в живых, как и его спасители из этого странного Дома, которые ради него рискнули своей жизнью. Slow Horses оказываются не такими уж slow. Даже наоборот, весьма рысистыми…

Photo credit: AppleTV+

И конечно, здесь присутствуют все обязательные атрибуты британского шпионского фильма (и реальной жизни любой спецслужбы): погони, убийства своих и чужих, предательство, таинственные и на первый взгляд необъяснимые исчезновения, интриги в руководстве Службы и в самом Доме. И даже «служебный роман». Но не такой, как у Бонда с Манипенни или c другими сотрудницами разных служб Ее Величества и иностранными шпионками, а вполне теплый, живой и реалистичный.

И все это снято на фоне картинок современной Англии. От Лондона, с его современными офисными зданиями, кое-где даже небоскребами, и – одновременно – с его обветшалыми, унылыми и вполне серыми окраинами. И до живописной, пасторальной, умиротворяющей английской countryside, с разбросанными тут и там руинами старинных замков, где и проходит операция по спасению несчастного студента. Надо отдать должное художнику и оператору фильма: ярко, стильно, красиво и запоминается. Особенно тем иностранцам, вроде меня, кто все это некогда видел своими глазами…

Актеры и роли. В Slow Horses их (актеров и ролей) много, более ста. От больших актеров и ролей до самых «проходных» и, на первый взгляд, малозаметных. И все актеры – вплоть до статистов на лондонской автобусной остановке рядом с Домом – исполнили свои роли великолепно. Но на меня наибольшее впечатление произвели два выдающихся актера – Гэри Олдмен и Кристин Скотт-Томас.

Photo credit: AppleTV+

Гэри Олдмен играет роль Джексона Лэмба, начальника «конторы агентов-неудачников», ветерана контрразведки, за плечами у которого годы оперативной работы. В сериале, особенно поначалу, – это сварливый, неряшливый алкоголик, явно презирающий и открыто унижающий своих подчиненных. Казалось бы, забытый Богом и начальством. И только по мимолетным эпизодам можно понять, что это всего лишь завеса, за которой скрывается матерый профессионал, нисколько не утративший своих навыков. Ему приходится решать деликатные политические вопросы (в том числе и для высшего руководства Секретной Службы), практически руководить контртеррористической операцией, которую ведут его подчиненные. Да и в его прошлом много чего еще.

Джексон Лэмб в исполнении Олдмэна вызывает устойчивую ассоциацию с Джорджем Смайли, знаменитым героем романов Джона Ле Карре и их многочисленных экранизаций. И дело не только в том, что Олдмен блестяще сыграл роль Смайли в экранизации романа Ле Карре Tinker, Tailor, Soldier, Spy (2012 г.). И не в том, что Смайли, как живого, упоминают в финале сериала. Оба эти персонажа – в том числе и благодаря Олдмэну – связаны не только визуально, но и концептуально, как связаны литературные источники этих фильмов и их авторы – Джон Ле Карре (R.I.P.) и его почитатель и литературный последователь Мик Херрон, автор романа ‘The Slow Horses’. В основе этой концептуальной связи лежит не только общая тема (деятельность британской спецслужбы, ее руководителей и сотрудников), но и единый подход обоих авторов к ее развитию и интерпретации. В общем, великолепный исполнитель интереснейшей, характерной роли.

Photo credit: AppleTV+

Хотя в эту «бочку меда» я бы добавил и небольшую ложку  сами знаете чего.  В жизни не поверю, что британский государственный служащий довольно высокого ранга может позволить себе демонстрировать свои драные носки, открыто глумиться нал подчиненными, постоянно пить, публично «портить воздух» (англ:  to fart, рус.: пердеть, пукать) не только в  присутствии своего «офисного планктона», но и в беседе со своей непосредственной начальницей. Авторы сериала явно переборщили, предоставив актеру чрезмерную творческую свободу.

Кристин Скотт-Томас в роли Дайаны Тавернер, заместителя Директора MI5, который обычно скрывается за псевдонимом ‘C’ (есть разные версии прочтения этой аббревиатуры – counter-intelligence, Chief, ‘Control’. Все они начинаются с одной и той же буквы и означают одно и то же). Выдающейся английской театральной и киноактрисе удалось создать уникальный собирательный образ высокопоставленной  «офисной стервы», «госчиновника в юбке», которая не остановится ни перед чем, чтобы добиться свих целей.

Этот образ, в том числе и чисто визуально, почти портретно, напоминает современных женщин – «политиков», включая бывшую британскую «премьершу» Лиз Трасс (она сумела аж целых 44 дня просидеть в кресле самого Уинстона Черчилля!); бывшую премьер-министра Великобритании Терезу Мэй; пока еще действующую главу Еврокомиссии Урсулу фон дер Ляйен (сейчас – главный фигурант разгорающегося общеевропейского коррупционного скандала, связанного с закупками за счет бюджета Евросоюза анти-ковидных вакцин у компании Pfizer на сумму 71 миллиард (!) евро). И многих других «политиков в юбке», которые в нынешние времена «гендерного равноправия» буквально оккупировали высокие государственные должности в странах Западной и Восточной Европы. Большинство – без всяких на то оснований, кроме, разве что, полового (гендерного) признака.  Или признаков.

Кстати, в новейшей истории британской контрразведки MI5 были две женщины: Кавалер-Дама Большого Креста Стелла Римингтон (1992-1996 гг.) и баронесса Элиза Меннингем-Буллер (2002-2007 гг.). Обе получили высшие британские почести и награды, звания Пожизненного (не наследственного) члена Палаты Лордов британского Парламента. Очевидно, за дело – реальные заслуги перед британским отечеством. Ведь там у них титулом лорда, пусть только наследственного, не разбрасываются просто так. Думаю, что эти две выдающиеся леди, настоящие профессионалы своего шпионского дела, внесли весомый вклад в формирование образа Дайаны Тавернер, который блестяще воплотила Кристин Скотт-Томас.

Но и здесь не обойдусь без той самой ложки дегтя в бочку теле-экранного меда. Дело в том, что создатели сериала «назначили» Дайане Тавернер начальника, да не абы какого, а «смуглую» даму по имени Ингрид Теарнеу. которую исполнила еще одна британская театральная и киноактриса Софи Оконедо, имеющая нигерийские и европейские корни. Директор MI5 (в ее исполнении) почти никак не вмешивается в деятельность своего заместителя. И вообще, это роль третьего, даже не второго, плана. Но тем не менее, эта героиня присутствует в кадре.  Отсюда вопрос: зачем? Ведь каждый новый персонаж стоит немалых денег, поэтому здесь случайностей быть не может. Мои версии: (1) очередная дежурная демонстрация гендерной и национальной политкорректности; (2) дар предвидения авторов сериала, которые заранее угадали все перипетии британского политического процесса, которые привели к номинации на пост премьер-министра Великобритании видного члена местной Консервативной партии индийского происхождения Риши Сунака, уроженца британского Саутгэмптона; (3) задел на продолжение сериала – а вдруг эта незаметная до некоторых пор героиня «выстрелит»? Честно говоря, первая версия была бы слишком примитивной, вторая – малоправдоподобной (невозможно снимать хорошее кино и одновременно выступать в роли провидца, вроде Нострадамуса, Вольфа Мессинга или Ванги), а третья  – слишком самонадеянной и самоуверенной. Хотя кто чем в наше время не шутит…

А  в целом, отмеченные выше мелкие недостатки ни в коей мере не умаляют значения и достоинств проделанной авторами и исполнителями работы. Получился великолепный, чисто британский шпионский драматический триллер «из современной жизни местных спецслужб», с яркими, запоминающимися героями и талантливыми исполнителями. С хорошим «заделом» на продолжение, которое уже было анонсировано. Впрочем, смотрите сами (кто еще не видел), думайте сами, решайте сами. Надеюсь, не пожалеете.

Sincerely yours,

Diletant

kot_pofigist

Комментарии

  1. November 3rd, 2022 | 11:29 pm

    Как приятно, что многоуважаемый Diletant воспользовался моей подсказкой и ознакомился с новой актёрской работой Гэри Олдмэна (дорогого нашего, которому мне удалось весьма результативно наобещать “Оскар” за “Тёмные времена”). Не было никаких сомнений, что новая необычная роль в шпионском триллере окажется лакомым кусочком для критика и зрителя, тем более для нашего специалиста по историческим и шпионским фильмам. По поводу ложек сами знаете чего в бочке сериального мёда – ну, а где сейчас нет того, о чём пишет Diletant? Увы, кинематограф погряз в трясине трендов, и вытащить его в состоянии лишь некая новая мода на отсутствие трендов (которой пока не предвидится). Из-за этого зачастую появляются второ- и третьестепенные персонажи, лишённые харизмы, сюжетной нагрузки и зрительской симпатии. Что же до экстравагантного образа главного героя, то лично я не вижу в нём ничего необычного. Возможно, потому что на личном опыте довелось повидать самых разных руководителей любой степени экстравагантности: и с ногами на столе, и просыпающих важные мероприятия на даче, и громко рыгающих, и крутящихся на офисном стуле весь рабочий день, и, увы, непочтительно обращающихся с подчинёнными. Словом, вполне реальных покемонов всех мастей, не киношных, не придуманных. Так что вполне допускаю, что создатели сериала захотели придать “Коням” жизненной чудинки.
    О названии я могу полемизировать бесконечно: в английском оно лаконично и складно смотрится, чётко отражая смысл. В русском эту изюминку передать сложнее, мне уже начинает казаться, что ближе к оригинальной концепции был бы описательный перевод “Сбитые лётчики”. Но это дело вкуса.
    Не могу не упомянуть о дополнительной кинематографической ценности сериала: в нём снова работают в удачном талантливлм тандеме Гэри Олдмэн и Кристин Скотт-Томас, сыгравшие Уинстона и Клементину Черчилль в “Тёмных временах”. Оскароносные британцы не могут подвести, так что ждём продолжения забега!

  2. Mila Severnaya
    November 20th, 2022 | 1:53 pm

    Спасибо Дилетанту за увлекательную статью! Шпионский сериал с такими великолепными актёрами, как мастер перевоплощений Гэри Олдмэн и блистательная Кристин Скот-Томас, заслуживает зрительского интереса. Для себя сразу решила – надо обязательно посмотреть в ближайшее время. Интересны рассуждения оборевателей блога Дилетанта и Кота-Пофигиста,хорошо знающих английский язык, о переводе названия фильма. Мне кажется, что точного перевода здесь быть не может (дословный – “Медленные кони”, понятно, никуда не годится). Предложнный Котом-Пофигистом вариант “Отстающие” вызывает ассоциации с фильмами про школьников-двоечников или рабочих-лодырей (типа “Неподдающихся”), которые обязательно встали на путь исправления. Вариант от Дилетанта “Засбоившие кони” по русски не звучит, спотыкаешься в названии. “Сбитые лётчики”, упомянутые в комментарии Кота_Пофигиста, пожалуй, самый удачный по смыслу эквивалент, так как подрузумевается, что речь идёт о людях, “вышедших в тираж”, устаревших, потерявших профессиональные навыки, неудачливых. Сложное это дело, подобрать точный перевод.
    М.С.

Оставить комментарий